Tiếng Nhật nghe trước khi ngủ ~おかじ/okaji~ #60



※Nội dung truyện được ghi ở phần bình luận
Nguồn trích dẫn↓↓
福娘童話集 様(Copyright(c)2003-2019 hukumusume.com All rights reserved)

★Mình sẽ giới thiệu đến các bạn tiếng Nhật cũng như về Nhật Bản tại kênh youtube này!
★Các video sẽ được đăng tải vào lúc 21h thứ 2, thứ 5, và thứ 7 hàng tuần!
・Thứ 2 và thứ 5 hàng tuần → Video về tiếng Nhật♪
・Thứ 7 hàng tuần → Video giới thiệu về văn hóa Nhật Bản, các địa điểm du lịch nổi tiếng, v.v♪
————————————————
★Nếu thấy video trên hay thì hãy nhấn like và đăng kí theo dõi kênh của mình nhé.
-YouTube Channel-
♢ Phiên bản tiếng Trung:

♢Phiên bản tiếng Indonesia:

♢ Phiên bản tiếng Việt:

————————————————
★Và cũng đừng quên cập nhật thông tin ở trang mạng xã hội của mình nhé♪
♢Facebook→
♢Instagram→
♢Twitter →
————————————————
★Đề xuất ♪
♢PAPAKEN-family Cuộc sống ở Nhật :
♢aNcari Room :
♢vietnam kun – ベトナムくん Nhật Bản :
♢Heni in Japan :
♢Samurai Chan official channel :
————————————————
★Nếu các bạn có mong muốn học hoặc biết thêm về nội dung gì xin hãy liên hệ qua email→okaji10nihongo@gmail.com
(Email: Hãy gởi cho mình bằng tiếng Nhật hoặc tiếng Anh nhé.)
★Người dịch:ホタル
★音楽素材MusMus

#TiếngNhật,#NhậtBản,#nihon,#nihongo,#okaji,#おかじ,#N3,#N4

source: https://banglasemantics.net

Xem thêm các bài viết về Du Lịch: https://banglasemantics.net/category/du-lich/

23 thoughts on “Tiếng Nhật nghe trước khi ngủ ~おかじ/okaji~ #60

  1. むかしむかし、深い森のはずれに、お母さんグマと二匹の子グマの親子が住んでいました。

     子グマたちは大きくなると、世の中へ出て幸せを探そうと思いました。

     それを知ったお母さんは、子どもたちに言いました。

    「どんな事があっても、けんかをしてはいけませんよ。けんかをすれば、必ず損をしますからね」

    「大丈夫。ぼくたちは仲良しだから、けんかなんかするものか」

     二匹の子グマは、元気よく旅に出かけました。

     旅を続けているうちに、お母さんにもらった食べ物がなくなってしまいました。

    「兄さん、ぼく、もう歩けないよう。朝から何も、食べていないんだもの」

     弟グマが、泣き出しました。

    「ぼくだって、同じだ。腹が減って、もう死にそうさ」

     兄さんグマも、涙をこぼしました。

     それでも二匹は、歩き続けました。

     すると道のまん中に、赤い大きな丸い物が落ちていました。

    「何だろう? 良いにおいがするけど」

     子グマたちは、急いでそばへ行ってみました。

     するとそれは、大きなチーズではありませんか。

     二匹は大喜びで、チーズを分けようとしました。

    「では、ぼくが二つに分けてやるよ」

    「いやだ。そう言って兄さん、大きい方を取るつもりだろう」

    「なにを言う。お前こそ、大きい方を取るつもりだろう」

     二匹はチーズをそばに置いて、口げんかを始めました。

     するとそこへ、キツネのおばさんが現れました。

    「まあ、まあ、子グマさんたち。何をそんなに怒っているの?」

     そこで子グマたちは、わけを話しました。

     するとキツネは、笑って言いました。

    「おや、そんな事だったの。それなら、おばさんにチーズをかしてごらん。上手に分けてあげますよ」

    「ありがとう。でも、ちゃんと同じ大きさにしておくれよ」

    「そうだよ。同じ大きさだよ」

    「はいはい、ちゃんと同じ大きさにしてあげますよ」

     キツネはチーズを受け取ると、パカリと二つに割りました。

     すると片一方が、どう見ても大きいのです。

    「あっ、大きさが違うよ」

    「ちゃんと、同じ大きさにしてよ」

     子グマたちが文句を言うと、キツネはニヤリとわらいました。

     このキツネはずるいキツネで、わざと片方を大きくしたのです。

     キツネは、子グマたちに言いました。

    「坊やたち、さわがないで大丈夫よ。おばさんが、うまくしてあげるから」

     キツネは大きい方にガブリとかみついて、チーズを食べてしまいました。

    「あっ、そっちが小さくなっちゃった!」

    「平気、平気。それなら今度は」

     キツネはまた、別の方をかじりました。

     するとそっちが、小さくなりました。

    「あっ、今度はそっちが小さくなっちゃった」

    「あら。それならこれで」

     キツネはそのまま、あっちをかじったり、こっちをかじったりです。

     そしてやっと同じ大きさになったときには、チーズはちっぽけなかけらになっていました。

    「さあ、これで同じ大きさよ。では、さようなら」

     キツネは大きくなったお腹をさすると、さっさと行ってしまいました。

    おしまい

  2. あったかいボイスでの読み上げ、素晴らしかったです!!
    子供の時の寝付けみたいな感じで懐かしいです( ´ ω ` *)
    今後もこういう動画があったらいいですね!(゜▽゜)

  3. 先生、私は日本語を読む練習をしたいのですが、アルファベットをすべて覚えていません。ラテン語の日本語のテキストがどこにあるか知っていますか?
    ありがとう(・∀・)

  4. Xin hỏi: có một số hán tự nối liền nhau thường âm tiết sau bị biến đổi, xin hỏi có quy tắc nào không ạ? Mong sensei trả lời!
    お願いします!

  5. おかじ先生の声を聞くときっとよく寝られます!めちゃくちゃ優しくて暖かい声ですからね😍

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *