30 thoughts on “Tại sao người Mỹ đái trong quần

  1. Thằng nầy khùng quá mạng – họ có để nhiều cầu tiêu công cộng nhiều góc đường cho bà con đi xem New Year Eve in New York dùng …. ngu quá là ngu . nghe nó nói tao muốn ói .

  2. Anh chưa phân biệt tiểu bang New york[NY] với thành phố NY[NYC]
    Anh nói lung tung quá.
    Lúc trước ở NYC có một khách sạn lớn do ông Trần đình Trường làm chủ.Khi Ông mất hình như gia đình bán đi
    Hằng năm người Việt khắp nơi đến NYC để dự 'ngày văn hóa LHQ' ,bà con VN ở khách sạn này 'free'.
    Bạn dùng chữ 'đái trong quần',bà con hiểu lầm 'là 'đái dầm'
    Chỉ những người lớn tuổi mới phải mặc tã thôi[diapers for old age]
    Ở những nơi tập trung dân chúng ngoài trời như biểu tình,lễ hội ngoài trời vv,thành phố họ đặt những 'nhà vệ sinh' công cộng rải rác,gọi là 'portable toilet'
    Không có cảnh 'đái đường' như bên VN đâu.Do đó không phải 'đái trong quần'

  3. Quốc! đổi MÔI sinh qua từ MƯU sinh mới đúng nhe e. Hiểu, e xa VN mình lâu rồi, quên từ ngữ là chuyện bình thường. Good luck, nhe Q!

  4. Đúng rùi cái công viên đó là do ông cố nội mày lúc trước lượm rác mà có nên bây giờ mày mới sử dụng được.

  5. Người Mỹ thấy thằng này ngu quá nên họ kể chuyện phím cho nó nghe về chuyện fai mặc tã thì nó tưởng thiệt …đúng là thằng đầu bò..hahaha

  6. Oh cái này hay và mới lạ này. Đúng là chỉ có ai thực sự đi nhiều mới hiểu biết nhiều là như vậy. Chứ chỉ học qua sách vở báo chí ko có trải nghiệm thực tế sao biết được những tiểu tiết nhưng thực sự ko hề nhỏ trong nhu cầu của mỗi con người. Đấy ai chê lượm rác ai khinh anh ta nghèo thì coi thử xem ai hiểu biết hơn ai ai giàu hơn ai cho biết. Cảm ơn anh cho chúng tôi mở mang cái nhìn và suy nghĩ về những dịp lễ tết bên những thành phố lớn của Mĩ. Chúc anh và gia đình nhiều sức khỏe và hạnh phúc

  7. thêm từ ngữ nha bạn Quốc: con cá trông lờ đỏ lơ con mắt, con cá ngoài lờ ngúc ngắc chung vô! ok?

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *